[ FRANÇAIS ]  
 
 
GMSI ... Un partenaire de choix ! Uw Best Partner !
 
HOME
 
ONSITE SOLUTIONS
   
    Industriële Afsluiters
    Hydraulische Klemming
    Industriële Mechanica
    Onsite Machining
    Industrial Maintenance
    Apparatuur Lease
 
VAARDIGHEDEN & REFERENTIES
 
ALGEMENE VOORWAARDEN
 
CONTACT
 
 
   
   
ALGEMENE VOORWAARDEN
 

ApplicationUW AANDACHT AUB !

Tous nos contrats sont régis par les présentes conditions générales, à l'exclusion des conditions générales de nos clieDit is een geautomatiseerde vertaling van de officiële Franse versie van onze algemene voorwaarden.
Deze vertaling wordt afgesloten met "Google Language Tools" uitsluitend wordt aangeboden voor uw gemak van begrip.
Alleen de originele versie in het frans is de officiële legale versie !

Toepassing

Tous nos contrats sont régis par les présentes conditions générales, à l'exclusion des conditions générales de nos clients. Al onze overeenkomsten worden beheerst door deze voorwaarden, met uitzondering van bepalingen en voorwaarden van onze klanten.

Article 1 - Offre et commande Artikel 1 - Aanbieding en bestel

1.1. 1.1. Sauf stipulation contraire, le délai de validité de nos offres est d'un moi. Tenzij anders vermeld, zijn de geldigheidsduur van ons aanbod is een mij.
1.2. 1.2. Toute commande, qui n'aura pu été précédée d'une offre écrite de notre part, ne nous liera que si nous l'avons acceptée par écrit. Elke bestelling die is door een schriftelijk aanbod voorafgegaan van ons, binden ons niet als we schriftelijk heeft aanvaard.
1.3. 1.3. Nos agents ne disposent pas d'un pouvoir de représentation. Onze agenten hebben geen bevoegdheid tot vertegenwoordiging. Les ventes qu'ils négocient n'acquièrent donc un caractère ferme qu'après l'envoi de notre acceptation écrite de la commande Ze verkopen dus het verwerven van een sterk karakter te onderhandelen na de verzending van onze schriftelijke aanvaarding van de opdracht

Article 2-Modification de commande. Wijziging van artikel 2-order.

Tout modification de commande entraînant reprise de matériel ne sera acceptée que pour du matériel neuf réputé article de magasin, non encore monté, pour autant que la demande intervienne dans les quinze jours de la date du bordereau. Elke verandering om die resulteert in terugwinning van de apparatuur zal worden aanvaard voor nieuwe apparatuur die item in, nog niet gemonteerd, op voorwaarde dat het verzoek wordt gedaan binnen vijftien dagen te rekenen vanaf de datum van de voucher.
Une décote de 25% minimum sera appliquée à toute reprise de matériel. Een minimale korting van 25% zal worden toegepast op de hervatting van de apparatuur.
Le matériel non tenu en stock ne sera repris que selon les conditions du constructeur. Materiaal dat niet in voorraad gehouden zal worden hervat alleen onder de voorwaarden van de fabrikant.

Article 3 - Prix Artikel 3 - Prijs

3.1. 3.1. Nos prix sont libellés en euros, TVA non comprise, Toute augmentation de la TVA ou toute nouvelle taxe qui serait imposée entre le moment de la commande et celui de la livraison sera à charge de l'acheteur. Onze prijzen zijn in euro's, exclusief BTW, eventuele verhoging van de BTW of een nieuwe belasting zou worden opgelegd tussen het tijdstip van de bestelling en de levering zal worden gedragen door de koper.
3.2. 3.2. Sauf stipulation contraire dans nos offres, nos prix s'entendent pour une livraison dans nos établissements, Si nous nous chargeons du transport ou de son organisation, nous facturerons les frais de transport au client. Tenzij anders vermeld in onze aanbiedingen zijn onze prijzen voor levering in onze instellingen, als wij zorgen voor vervoer of zijn organisatie, zullen we de kosten van vervoer naar de klant in rekening.
3.3. 3.3. Nos prix ne visent que la fourniture et les services décrits dans les offres, à lexclusion de tous autres travaux et prestations qui seront facturés en plus du prix prévu. Onze prijzen hebben alleen betrekking op de levering en diensten zoals beschreven in de offerte, met uitsluiting van alle andere werkzaamheden en diensten die zullen worden gebracht in aanvulling op de verwachte prijs.
3.4. 3.4. Un minimum de 4 heures sera facturé pour des prestations comprises entre 0 et 4 heures et une journée de minimum 8 heures sera facturée pour des prestations comprises entre 5 et 8 heures, Een minimum van 4 uur zal worden gefactureerd voor diensten tussen 0 en 4 uur per dag minstens 8 uur in rekening worden gebracht voor diensten tussen 5 en 8 pm

Article 4 - Paiement et réclamation Artikel 4 - Betaling en claim

4, 1 . 4 1. Nos factures sont payables à notre siège social, au plus tard 30 jours après la date de facturation, sans escompte, sauf accord écrit contraire. Onze facturen zijn betaalbaar op ons kantoor niet later dan 30 dagen na factuurdatum, zonder korting, tenzij anders schriftelijk is overeengekomen.
4.2. 4.2. En cas de défaut de paiement d'une facture à l'échéance, le paiement de la totalité des factures adressées au client deviendra immédiatement exigible. In geval van wanbetaling van een factuur op de vervaldag, betaling van alle facturen verstuurd naar de klant zal onmiddellijk opeisbaar.
4.3. 4.3. Toute facture impayée à l'échéance produira, de plein droit et sans mise en demeure, un intérêt de retard de 1% par mois, avec un minimum de 25€. Elke onbetaalde factuur op de vervaldag optreden, van rechtswege en zonder voorafgaande kennisgeving, een boeterente van 1% per maand, met een minimum van 25 €.
4.4. 4.4. Toute facture impayée à l'échéance sera, en outre, majorée de plein droit et sans mise en demeure, d'une indemnité forfaitaire de 10% du montant resté impayé à titre de dommages et intérêts. Elke onbetaalde factuur op de vervaldag zal ook automatisch worden verhoogd en zonder ingebrekestelling, een vaste vergoeding van 10% van het uitstaande bedrag als schadevergoeding.
4.5. 4.5. Toute réclamation concernant la facture devra nous être adressée, par écrit dans les 10 jours ouvrables après la date de la facture. Elke vordering terzake van de factuur zal worden verzonden naar ons schriftelijk binnen 10 werkdagen na de factuurdatum.

Article 5 - Modalités de livraison Artikel 5 - Levering

5. 5. 1. 1. Sauf stipulation contraire dans nos offres, nos livraisons se font dans nos établissements décrits à l'article 3.2 des présentes conditions générales. Tenzij anders vermeld in onze aanbiedingen zijn onze leveringen gebeuren in onze instellingen als bedoeld in artikel 3.2 van deze algemene voorwaarden.
5.2 Le client supporte tous les risques relatifs aux appareils vendus dès leur livraison, en particulier ceux relatifs au transport, même si nous nous chargeons de celui-ci ou de son organisation. 5.2 De klant draagt alle risico's met betrekking tot verkochte apparatuur bij de levering, met name die met betrekking tot het vervoer, zelfs als we zorg voor hem of zijn organisatie.

Article 6 - Délais de livraison et d'exécution Artikel 6 - Levering en uitvoering

Sauf garantie expresse donnée dans nos offres, les délais mentionnés ne sont pas des délai. Behalve zoals uitdrukkelijk bepaald in onze veiligheid aanbod, zijn de termijnen niet vermeld periode. de rigueur. van strengheid. Notre responsabilité ne pourra être engagée que si le retard est important et imputable à notre faute lourde et après que notre société ait été mise en demeure. Onze verantwoordelijkheid kan pas worden gemaakt als de vertraging is belangrijk en toe te schrijven aan onze grove nalatigheid, en na dat onze samenleving wordt gelegd op de aankondiging.

Article 7 - Réserve de propriété Artikel 7 - Eigendomsvoorbehoud

Les appareils livrés restent notre propriété jusqu'à complet paiement du prix, même en cas de transformation ou d'incorporation de ces appareils à d'autres biens. Het vliegtuig leveren goederen blijven ons eigendom tot volledige betaling, zelfs als transformatie of integratie van deze apparaten voor andere goederen.

Article 8 - Documents et informations Artikel 8 - Documentatie en informatie

Les poids, mesures, dessins ou photographies qui se trouvent dans nos catalogues ou prospectus ne nous engagent pas. De gewichten, afmetingen, tekeningen of foto's die in onze catalogi of folders zijn niet bindend. Des changements ou améliorations sont en effet inévitables. Veranderingen of verbeteringen zijn inderdaad onvermijdelijk. Les études, croquis, plans, photographies, documents, etc. Studies, schetsen, plattegronden, foto's, documenten, enz.. donnés à titre indicatif restent toujours notre propriété et doivent nous être retournés sur simple demande de notre part. indicatieve blijven ons eigendom en moeten worden teruggegeven op verzoek van ons. Ils ne peuvent, en aucun cas, être reproduits ou communiqués à des tiers sans notre accord préalable. Zij mogen niet, onder geen beding worden gereproduceerd of openbaar gemaakt aan derden zonder onze toestemming.
Toutes données fournies par nous, figurant dans nos dessins ou écrits quelconques, ne le sont qu'à titre informatif Il appartient à l'utilisateur de contrôler ces données et de les adapter aux circonstances concrètes qui lui sont propres. Alle gegevens die door ons, in onze tekeningen of geschriften van welke aard dan ook, zijn alleen voor informatieve Het is de gebruiker in staat om deze informatie te controleren en aan te passen aan de specifieke omstandigheden van haar eigen. Les renseignements fournis à titre gratuit ne peuvent engager notre responsabilité à quelque titre que ce soit. Verstrekte informatie gratis zijn, kan zich niet inlaten onze verantwoordelijkheid, in welke hoedanigheid dan ook.

Article 9 - Agréation Deel 9 - Registratie

Les biens vendus et/ou les prestations fournies pu nos soins seront censés être agréés par le client cinq jours calendrier au plus tard après leur livraison ou réalisation, sauf réclamation précise et détaillée qu'il nous notifierait avant l'expiration de ce délai par lettre recommandée. Verkochte goederen en / of diensten worden geacht om ons te worden goedgekeurd door de klant vijf dagen later aan de levering of na de voltooiing ervan, tenzij er specifieke en gedetailleerde beweren dat hij zou ons te melden vóór het verstrijken van deze termijn bij brief schema aanbevolen.
L'agréation couvrira tous les défauts apparents, c'est-à-dire tous ceux qu'il était possible au client de déceler au moment de la livraison des appareils ou à la fin des travaux réalisés ou dans les cinq jours calendrier qui ont suivi, par un contrôle attentif et sérieux, notamment ceux relatifs aux caractéristiques et au fonctionnement des appareils, De erkenningen gelden voor alle gebreken, is om iedereen vertellen dat het mogelijk was om de klant op het moment van levering apparaten of einde van het werk of binnen vijf kalenderdagen na te identificeren door zorgvuldige controle en ernstig, met inbegrip van die met betrekking tot de kenmerken en de werking van apparatuur,

Article 10 - Garantie Artikel 10 - Garantie

10. 10. 1 Nous garantissons les appareils que nous vendons contre les défauts cachés pendant une période de 12 mois à compter de la livraison et nos prestations de service pendant une période de 6 mois à compter de la fin de celles-ci, aux conditions qui suivent. 1 Wij garanderen de apparatuur die we tegen verborgen gebreken te verkopen voor een periode van 12 maanden na levering en onze diensten voor een periode van 6 maanden vanaf het einde daarvan, aan de volgende voorwaarden.
10. 10. 2. 2. La garantie ne peut être mise en oeuvre que si les conditions suivantes sont réunies De garantie kan alleen worden uitgevoerd indien aan de volgende voorwaarden is voldaan
-  Le défaut rend, dans une mesure importante, l'appareil impropre à l'usage auquel il est habituellement destiné ou à un usage spécial expressément mentionné dans les conditions particulières de la vente, - De standaard maakt een belangrijk deel van het apparaat ongeschikt voor gebruik dat zij zijn meestal ontworpen voor een speciaal doel of uitdrukkelijk vermeld in de bijzondere voorwaarden van de verkoop
Dans l'hypothèse où notre société n'a pas effectué ces prestations, le montage et le placement ont été réalisés de manière appropriée, In het geval dat ons bedrijf niet heeft deze diensten, de montage en plaatsing adequaat werden uitgevoerd uitgevoerd,
L'appareil est utilisé dans des conditions normales; la garantie ne pourra notamment s'appliquer en cas d'utilisation de l'appareil dans des conditions anormales ou spéciales qui n'auraient pas été expressément mentionnées dans les conditions particulières de la vente, en cas de mauvais entretien, de modification, de démontage ou de réparation de l'appareil par me personne qui ne serait pas professionnellement qualifiée. Het apparaat wordt gebruikt in normale omstandigheden, zal de garantie geldt met name bij het gebruik van het apparaat onder abnormale omstandigheden of speciale die niet uitdrukkelijk werden in de bijzondere voorwaarden van de verkoop vermeld in gevallen van slecht onderhoud, modificatie, verwijdering of reparatie van het toestel door mijzelf, die niet professioneel is gekwalificeerd.
10.3. 10.3. Pour pouvoir invoquer le bénéfice de la garantie, l'acheteur devra nous notifier toute réclamation relative à des défauts cachés par lettre recommandée dans un délai maximum d'un mois après qu'il ait constaté ou aurait dû normalement. Om aanspraak te maken het voordeel van de garantie, dient de koper aan ons te melden van een vordering voor verborgen gebreken bij brief binnen een maximale termijn van een maand nadat hij ontdekte dat het of redelijkerwijze had. constater les défauts. vind gebreken.
10.4, Notre garantie est limitée, à notre choix, à la réparation gratuite (pièces et main-d'oeuvre) ou, au remplacement de l'appareil défectueux, à l'exclusion de la résiliation de la vente ou de dommages et intérêts. 10,4 Onze garantie is beperkt, naar onze keuze, gratis reparatie (onderdelen en arbeid) of vervanging van het defecte apparaat, met uitzondering van de beëindiging van de verkoop of schadevergoeding.
L'acheteur devra renvoyer à ses frais et à ses risques l'appareil défectueux dans nos établissements afin qu'il soit procédé à sa réparation ou à son remplacement. De koper moet terugkeren op hun eigen rekening en risico van de defecte apparatuur in onze faciliteiten, zodat zij haar reparatie of vervanging toegezegd.
Nous supporterons dans le Benelux les frais de renvoi dans nos établissements et les frais de retour chez l'acheteur, si l'appareil auquel la garantie s'applique serévèIe être effectivement défectueux. Wij ondersteunen in de Benelux verhuiskosten in onze faciliteiten en de kosten van terugkeer naar de koper, als het apparaat waarmee serévèIe de garantie geldt eigenlijk defect.

Article 11 - Limitation des responsabilités Artikel 11 - Beperking van aansprakelijkheid

A partir de la livraison ou la fin de nos travaux, nous n'assumons plus aucune autre responsabilité que celles prévues aux articles 9 et 10. Vanaf de levering of het einde van ons werk, we nemen geen verdere aansprakelijkheid dan die bedoeld in de artikelen 9 en 10.
En conséquence, nous ne sommes tenus à aucuns dommages et intérêts pour accident aux personnes, dommages à des biens distincts des appareils vendus ou distincts des biens sur lesquels nous avons effectué des travaux, manque à gagner ou tout autre préjudice découlant directement ou indirectement des défauts des appareils ou de la non-conformité de nos prestations. Daarom zijn wij niet verantwoordelijk voor eventuele schade van letsel aan personen, schade aan eigendommen verkocht afzonderlijke apparaten of aparte onroerend goed waarop wij hun werk hebben gedaan, winstderving of andere schade die direct of indirect van defecten apparaten of niet-naleving van onze diensten.

Article 12 - Résolution de la convention Artikel 12 - Resolutie van het Verdrag

Nous sommes en droit de résoudre la convention, de plein droit, par une notification au client de notre volonté par lettre recommandée, en cas d'inexécution grave par celui-ci d'une de ses obligations contractuelles, notamment, s'il est en retard de paiement d'une facture de plus de 30 jours calendrier, ou s'il s'avère qu'il. Wij zijn gerechtigd de overeenkomst te ontbinden met ingang van het recht, door kennisgeving aan de klant van onze wil per brief, in geval van ernstige schending door hem van haar contractuele verplichtingen, met name als het laattijdige betaling van een factuur van meer dan 30 kalenderdagen, of indien het is. n'exécutera pas ou risque sérieusement de ne pas exécuter l'une de ses obligations principales, et ce avant même que cette obligation soit exigible. zal niet goed presteren of een substantieel risico van het niet voldoen aan een van hun voornaamste verplichtingen, en zelfs voordat deze verplichting is het gevolg.
En cas de résolution de la vente en application de l'alinéa ci-dessus, le client nous sera redevable de dommages et intérêts pour les frais engagés avec un minimum de 25% du prix convenu. In geval van annulering van de verkoop op grond van bovenstaande paragraaf, zal de klant aansprakelijk voor schade voor de gemaakte kosten met een minimum van 25% van de overeengekomen prijs.

Article 13 - Force majeure Artikel 13 - Overmacht

Sont considérés comme des cas de force majeure nous autorisant à suspendre l'exécution de nos obligations ou à résilier le contrat sans indemnité : les grèves partielles ou totales, les émeutes, lock-out intempérie, bris de machine, incendie, ou toute autre cause indépendante de notre volonté rendant impossible ou substantiellement plus onéreuse ou plus difficile l'exécution normale de nos obligations. Worden beschouwd als gevallen van overmacht waardoor wij van de uitvoering van onze verplichtingen op te schorten of om het contract zonder vergoeding te beëindigen : de gehele of gedeeltelijke stakingen, oproer, uitsluiting, slechte weersomstandigheden, machinebreuk, brand of andere oorzaak buiten onze controle onmogelijk maken of aanzienlijk duurder of moeilijker de normale uitvoering van onze verplichtingen. Nous pourrons également nous prévaloir vis-à-vis de nos clients des cas de force majeure et d'exonération de responsabilité stipulés par les firmes où nous achetons nous-mêmes le matériel commandé, soit complètement soit en partie. We kunnen ook een beroep moeten doen ten opzichte van onze klanten in geval van overmacht en Disclaimer uiteengezet door de bedrijven waar kopen we onze eigen apparatuur besteld, geheel of gedeeltelijk.

Article 14 - Compétence et droit applicable Artikel 14 - Bevoegdheid en toepasselijk recht

Tout litige directement ou indirectement relatif à nos relations contractuelles avec le client est de la compétence exclusive des Cours et tribunaux de notre siège social. Alle geschillen die direct of indirect gerelateerd zijn aan onze contractuele relatie met de klant is binnen de exclusieve bevoegdheid van de rechtbanken en hoven van ons hoofdkantoor. Nos relations contractuelles avec le client sont régies par le droit belge. Onze contractuele relaties met de klanten wordt beheerst door het Belgisch recht.

 
 
Created and designed by CoolBay W&B - All rights reserved © CoolBay / 2010.03   -  www.coolbay.eu